Теснина - Страница 73


К оглавлению

73

Я поднялся на ноги и покачнулся: в голове все еще шумело. Впечатление такое, будто я пробираюсь через тоннель, а с обеих сторон проносятся поезда. Хотелось зажать уши ладонями, но я знал: это ничему не поможет. Шум доносился откуда-то изнутри.

В момент взрыва Рейчел была от меня в каких-то пяти футах, но теперь ее нигде не видно. Пытаясь восстановить равновесие, я с ужасом подумал, не засыпало ли ее обломками сгоревшего трейлера.

Нет, слава Богу. Я обнаружил ее лежащей в грязи, засыпанной камнями, слева от этих самых обломков-останков. Рядом – как знак смерти – валялась черная шляпа. Я поспешно заковылял в ту сторону.

– Рейчел?

Я опустился на колени и, поначалу не прикасаясь, осмотрел ее. Рейчел лежала лицом вниз, с рассыпавшимися волосами, что мешало заглянуть ей в глаза. Бережно переворачивая ее, я вдруг вспомнил дочь – вот именно так, бывало, мягко отводил ее локоны. Только тут я заметил кровь на тыльной стороне ладони – должно быть, ранение. Ладно, это терпит, после разберемся.

– Рейчел?

Дышит она или нет? Похоже, чувства мои отключались одно за другим – эффект домино. Вслед за слухом ослабели, по крайней мере на время, все остальные. Я мягко потрепал ее по щеке:

– Ну же, Рейчел, поднимайтесь.

Поднимать ее мне не хотелось – вдруг ей станет только хуже! Я снова прикоснулся к ее щеке, затем положил руку на спину, надеясь уловить дыхание, – опять будто поглаживал по спине дочь.

Все без толку. Я приложил ухо к ее спине, но, учитывая мое собственное состояние, это было смехотворно. Инстинкт опережает разум. Решив, что выбора у меня нет, я уже принялся было приподнимать ее, как пальцы на ее правой руке шевельнулись и тут же сжались в кулак.

Рейчел внезапно оторвала голову от земли и застонала. Застонала громко, отчетливо.

– Как вы, Рейчел?

– Я... я... там в трейлере остались улики... Они нам необходимы!..

– Нет больше трейлера, Рейчел. Сгорел.

Она попыталась сесть. При виде дымящихся останков того, что было трейлером, глаза у нее округлились. Я сразу заметил, что зрачки у Рейчел расширены. Не иначе сотрясение мозга.

– Что же вы наделали! – осуждающе воскликнула она.

– Я-то тут при чем? Эта штука должна была взлететь на воздух. Стоило вам открыть дверь в спальню, как...

– О Боже.

Рейчел затрясла головой, словно скидывая петлю, сдавливающую шею. Тут она заметила черную шляпу.

– А это что такое?

– Она была на нем. Вы ее прихватили с собой.

– ДНК?

– Надеюсь, хотя не уверен, что материала хватит.

Рейчел посмотрела на догорающую кровать. Это было совсем близко, я чувствовал жар огня. Но мне казалось, ей не стоит двигаться.

– Слушайте, Рейчел, отчего бы вам не полежать? По-моему, у вас сотрясение мозга. Не исключены и другие повреждения.

– Хорошая мысль.

Она легла на спину, посмотрела на небо. Решив, что это неплохое положение, я последовал ее примеру. Мы словно нежились на пляже. Будь это ночь, могли бы пересчитывать звезды.

* * *

Я почувствовал приближение вертолетов раньше, чем услышал гул двигателей. В груди у меня что-то оборвалось, я поднял взгляд на южное небо и увидел, что над скалой "Титаник" зависли две военные машины. Я поднял руку и слабо помахал им.

34

– Ну так что там, черт подери, случилось?

Специальный агент Рэндел Алперт едва сдерживался, лицо его побагровело от ярости. Он встречал своих людей в Неллисе, прямо в ангаре, рядом с площадкой, где только что приземлился вертолет. Опытный политикан, он понимал, что самому ему на месте происшествия лучше не показываться. Любой ценой следовало быть подальше от взрыва в пустыне, эхо которого вполне может докатиться до Вашингтона.

Рейчел Уоллинг и Черри Дей стояли в огромном ангаре, готовясь встретить начальственный гнев. Рейчел не ответила на прозвучавший вопрос, полагая, что это лишь начало длинной тирады. Да и вообще реакции ее были сейчас замедленны, в голове все еще шумело.

– Агент Уоллинг!

– Он подложил в трейлер взрывчатку, – заговорила Черри Дей. – Знал, что...

– Я не к вам обращаюсь! – прорычал Алперт. – Я хочу, чтобы агент Уоллинг внятно объяснила мне, почему она позволила себе ослушаться приказа, и каким образом там все разлетелось на куски, к чертовой матери, и как нам теперь разбираться.

Рейчел бессильно всплеснула руками, словно давая понять: повлиять на случившееся было не в ее силах.

– Мы собирались дождаться экспертов, – начала она. – Как и велела агент Дей. Но когда подошли к тому месту, почувствовали какой-то запах, вроде трупного. Но нам показалось, что внутри есть кто-то еще, может, живой. Раненый!

– Каким это, интересно, образом трупный запах навел вас на такую мысль?

– Босху почудился какой-то звук.

– А, ну да, конечно, крик о помощи.

– Да нет, он действительно что-то услышал! Скорее всего шум ветра. Сифонило там прилично. Да и окна были открыты. Так что, может, рама заскрипела.

– Ну а вы? Вы тоже что-то услышали?

– Я – нет. Ничего.

Алперт перевел взгляд с Рейчел на Черри и обратно. У Рейчел появилось ощущение, будто ее прожгли насквозь. Но она была уверена, что придумала все удачно, поэтому глаз не отвела. Они с Босхом отлично рассчитали. До Босха ФБР не добраться. Да и ей Алперт ничего не сделает, если держаться выдвинутой версии. Пусть беснуется, пусть хоть кипятком писает, – с нее как с гуся вода.

– Знаете, в чем слабость вашего рассказа? В его первом слове. "Мы". Вы говорите – "мы". А никаких "мы" нет. Вам было поручено присматривать за Босхом. Присматривать, а не участвовать в его расследовании. Не садиться к нему в машину и ехать куда-то. Не допрашивать вместе с ним свидетелей, не заходить вместе с ним в трейлер.

73