Теснина - Страница 97


К оглавлению

97

45

После того как Рейчел ушла, я долго еще стоял на террасе, опираясь о перила. Вряд ли нам еще предстоит увидеться, даже независимо от того, переведут ее в Лос-Анджелес или нет. Возникло чувство пустоты. Словно бы у тебя отняли что-то хорошее – еще до того, как ты понял, насколько оно было хорошо.

Я попытался прогнать мысли о Рейчел. И о Терри Маккалебе. Я любовался панорамой города и думал о том, насколько же он красив. Дождь омыл небо, и стало видно далеко-далеко, вплоть до самого Сан-Габриэля и поднимающихся за ним снежных пиков. Воздух казался таким же чистым и свежим, каким сотни лет назад дышали поселившиеся здесь монахи. Мне открывалось то, что хорошо знали они. В такие дни чувствуешь: на этой почве можно строить здание будущего!

notes

1

"Бургер Кинг", "Дейри Куин" – названия популярных кафе быстрого обслуживания.

2

Рэнкин, иэн – шотландский писатель, автор знаменитых криминальных раманов-бестселлеров об инспекторе Ребусе. – Примеч. ред.

3

"Краун вик" – жаргонное название полицейской модели "форда" "краун виктория". – Примеч. ред.

4

Игра слов. Рейчел имеет в виду полицейские пистолеты "ЗИГ-зауэр" и "Глок-27".

5

"Ангелы ада" – организация, созданная еще в 1948 году в Калифорнии. Номинально объединяет любителей мотоциклов, однако ее байкеры считаются одной из самых опасных и влиятельных криминальных группировок США. – Примеч. ред.

6

Пеппер, Арт – знаменитый саксофонист и кларнетист.

97